英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 群经 查看内容

《诗经》·《王风》·《君子于役》英译

2009-12-16 20:17| 发布者: patrick| 查看: 1188| 评论: 0

摘要: 杨宪益、戴乃迭 译

君子于役,

不知其期。

曷至哉?

鸡栖于埘。

日之夕矣,

羊牛下来。

君子于役,

如之何勿思?

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

君子于役,

不日不月。

曷其有佸?

鸡栖于桀。

日之夕矣,

羊牛下括。

君子于役,

苟无饥渴!

 

My Man is Away

 

My man’s away to serve the state,

I can’t anticipate

How long he will there stay,

Or when he’ll be home from so far away.

The sun is setting in the west,

The fowls are roosting in their nest,

The sheep and cattle come to rest.

To serve the state my man’s away.

How can I not think of him night and day?

 

My man’s away to serve the state,

I can’t anticipate

When we’ll again have met.

The sun’s already set,

The fowls are roosting in their nest,

The sheep and cattle come to rest.

To serve the state my man’s away.

Keep him from hunger and thirst, I pray.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:13 , Processed in 0.069215 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部