设为首页收藏本站联系我们

英文巴士

 找回密码
 注册上车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

柳如是·《梦江南·怀人·其八》英译

2013-5-6 21:57| 发布者: sisu04| 查看: 51| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: Kang-I Sun Chang 译

人去也,

人去小棠梨。

强起落花还瑟瑟,

别时红泪有些些。

门外柳相依。

 

Dream of the South:

Thinking of Someone  

Liu Rushi

 

VIII

             

He is gone,

Gone from the small Crab Apple Hall.

I force myself to rise; the fallen petals are quivering,

A few red parting tears still remain,

Outside the door, willows leaning against one another.

 

Kang-I Sun Chang 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|英文巴士网 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2013-5-19 18:00 , Processed in 0.062830 second(s), 19 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3

© 2009-2013 en84.com

返回顶部