设为首页收藏本站联系我们

英文巴士

 找回密码
 注册上车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

王灼·《点绛唇·赋登楼》英译

2013-5-6 01:26| 发布者: sisu04| 查看: 54| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 许渊冲 译

休惜余春,

试来把酒留春住。

问春无语,

帘卷西山雨。

 

一掬愁心,

强欲登高赋。

山无数,

烟波无数,

不放春归去。

 

Tune: Rouged Lips

On Ascending the Tower

Wang Zhuo

 

Don’t sigh for the parting spring day!

Try with a cup of wine to ask her to stay.

But she’s silent and still,

The uprolled screen shows rain on western hill.

 

My sorrow-laden heart forces me to write

A poem on the height.

E’en countless mist-veiled hills

And countless mist-veiled rills

Won’t let spring go away.

 

(许渊冲 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|英文巴士网 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2013-5-19 18:00 , Processed in 0.063313 second(s), 19 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3

© 2009-2013 en84.com

返回顶部