人去也, 人去鹭鶿洲。 菡萏结为翡翠恨, 柳丝飞上钿筝愁。 罗幕早惊秋。
Dream of the South: Thinking of Someone Liu
Rushi
II He
is gone, Gone
from the Isle of Egrets. Lotus
blossoms turn to emerald remorse, Willow
catkins rise to join the zither’s grief, Behind
the brocade curtain the early autumn startles.
(Kang-I Sun Chang 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:39 , Processed in 0.063399 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.