人去也, 人去凤城西。 细雨湿将红袖意, 新芜深与翠眉低, 蝴蝶最迷离。
Dream of the South: Thinking of Someone Liu
Rushi I He
is gone, Gone
somewhere west of Fengcheng. A
thin rain dampens my red sleeves, New
weeds lie as deep as my jade brows are low, The
butterfly is most bewildered.
(Kang-I Sun Chang 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:39 , Processed in 0.061276 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.