衔泥燕, 飞到画堂前。 占得杏梁安稳处, 体轻唯有主人怜, 堪羡好姻缘。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> “Dreaming of the South” (Meng chiang-nan) Niu Chiao 1 A swallow, mud in its beak, Flies to the front of the painted hall. It has found a safe and secure haven in the beams. The fragile swallow has stirred the master’s pity. One can only envy this fortunate union! (Lois Fusek 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:42 , Processed in 0.066236 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.