英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

苏轼·《渔父·其三》英译

2013-2-18 23:10| 发布者: sisu04| 查看: 572| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: J. P. Seaton 译

渔父醒,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

春江午,

梦断落花飞絮。

酒醒还醉醉还醒,

一笑人间今古。

 

The Old Fisherman

Su Shih

 

The fisherman’s awakening: spring river’s noon.

A dram cut short by falling petals, floating silks.

Wine awakened, drunken still, and drunk, he’s still awake.

He smiles upon this world of men, both now and gone.

 

J. P. Seaton 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:42 , Processed in 0.061427 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部