英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

纳兰性德·《梦江南·昏鸦尽》英译

2013-1-30 03:43| 发布者: sisu04| 查看: 941| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 吴松林 译

昏鸦尽,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

小立恨因谁?

急雪乍翻香阁絮,

轻风吹到胆瓶梅,

心字已成灰。

 

Dream Down South

Nanlanshinde

 

Cravens out of sight at dusk,

Whom’d be grudged during the brief stay?

Fragrant floors are swiftly drifted by the snow,

Plum-blossoms in gallipot are fanned in the breeze,

Heart melts ashy.

 

(吴松林 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:43 , Processed in 0.061606 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部