清晨帘幕卷轻霜,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 呵手试梅妆。 都缘自有离恨, 故画作, 远山长。 思往事, 惜流芳。 易成伤。 拟歌先敛, 欲消还颦, 最断人肠。 P’u-Su Chung Ch’ing Ou Yang Hsiu The blinds, still lightly frosted, are rolled up at break of day. Deftly she tries the ‘Plum’ style hair display; Then, overwhelmed by grief because he’s gone, she paints Her eyebrows like that time of long hills far away. Thinking of other days, Saddened that time goes by, How natural to feel injury! And so the song was never sung, The smile lay still-born in her frown: Heartbreak and agony. (Alan Ayling 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:46 , Processed in 0.063794 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.