收锦字, 下鸳机, 净拂床砧夜捣衣。 马上少年今在否? 过瓜时见雁南飞。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> Song of Pounding Clothes Pounding Clothes at Night He Zhu I leave the loom With embroidered brocade; Clearing the anvil, I pound the dress just made. Is my young lord still riding on his horse with ease? Now melons ripe, why won’t he come back with wild geese? (许渊冲 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:47 , Processed in 0.061972 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.