英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

贺铸·《浣溪沙·不信芳春》英译

2012-4-28 01:17| 发布者: sisu04| 查看: 777| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 卓振英 译

不信芳春厌老人,

老人几度送余春。

惜春行乐莫辞频。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

巧笑艳歌皆我意,

恼花颠酒拚君真,

物情惟有醉中真。

 

Bleaching Silk in the Stream

He Zhu

 

The idea that sweet spring hates the aged I doubt:

How many springs ahead can the aged enjoy?

One can’t be too frequent in spring to roam about!

 

In laughs and songs I’m true as a small naïve boy;

For one is really honest only when he’s drunk.

Abusing th’ wine and bloom I try to you annoy!

 

(卓振英 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:47 , Processed in 0.063707 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部