英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

贺铸·《唤春愁》英译

2012-4-28 01:07| 发布者: sisu04| 查看: 889| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 许渊冲 译

天与多情不自由。

占风流。

云闲草远絮悠悠。

唤春愁。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

试作小妆窥晚镜,

淡蛾羞。

夕阳独倚水边楼。

认归舟。

 

Spring Grief Awakened

He Zhu

 

How can a sentimental heart from care be free,

So full of coquetry?

Clouds waft at ease with willow down o’er far-flung grass

To wake spring grief, alas!

 

At dusk before my mirror to make up I try;

My light eyebrows feel shy.

I wait alone by leaning on riverside rail

For your returning sail.

 

(许渊冲 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:47 , Processed in 0.065932 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部