英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

孙光宪·《酒泉子》英译

2012-3-15 00:20| 发布者: sisu04| 查看: 855| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 许渊冲 译

空碛无边,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

万里阳关道路。

马萧萧,人去去,

陇云愁。

 

香貂旧制戎衣窄,

胡霜千里白。

绮罗心,魂梦隔,

上高楼。

 

Tune: Fountain of Wine

Sun Guanxian

 

The boundless desert looked desolate,

Long, long the road to Southern Gate.

Your horse was heard to neigh,

You were seen on your way,

E’en border clouds felt sad.

 

The sable coat in which you’re clad

May be outworn, your uniform too tight,

The thousand-mile northwest frontier with frost is white.

In silk I’m dressed,

But my heart cannot fly

In dreams to the northwest,

So I mount the tower high.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:49 , Processed in 0.063917 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部