采幽香,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 巡古苑, 竹冷翠微路。 斗草溪根, 沙印小莲步。 自怜两鬓清霜, 一年寒食, 又身在、 云山深处。 昼闲度。 因甚天也悭春, 轻阴便成雨。 绿暗长亭, 归梦趁飞絮。 有情花影阑干, 莺声门径, 解留我、 霎时凝伫。 Revisiting the Cuiqi Garden in Spring (To the Tune of Zhuyingtaijin) Wu Wenying Gathering nameless flowers I stroll in the old garden, along the green, bamboo-cooled trail. Over there, young girls are playing a game of straw by the stream, leaving their footprints like dainty lotus flowers on the sand. Lost in self-pity, I find my temples frost-streaked, wandering in the depths of the clouds and mountains on the day of the Cold Food Festival.1 The day is passing in an idle way, light clouds quickly turning into a drizzle. Why should the heavens be so mean, holding back the message of the spring? Green leaves keep the pavilion in somber shade. Riding the willow catkins, a dream goes back home, where, against the railing, the flower shadow compassionate, the oriole twittering in the doorway, for a short moment, I stand gazing there. 1. In ancient China, people would not cook food for three days starting from April 4th. So it is also called Cold Food Festival. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:50 , Processed in 0.070626 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.