满目江山忆旧游, 汀洲花草弄春柔。 长亭舣住木兰舟。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 好梦易随流水去, 芳心犹逐晓云愁, 行人莫上望京楼。 Silk-Washing Stream Murong Yanqing’s Wife I recall bygone trips, with hills and streams in view, In mild spring breeze riverside grass and flowers sway. Would orchid boats stay at Pavilion of Adieu! It’s easy for sweet dreams to go with running streams; In vain will go my heart as sad morning clouds part. Roamer, don’t mount the tower to gaze far away. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:51 , Processed in 0.066325 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.