英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

毛滂·《浣溪沙·初春泛舟,时北山积雪盈尺,而水南梅林盛开》英译

2011-11-21 17:26| 发布者: sisu04| 查看: 655| 评论: 0

摘要: 许渊冲 译

水北烟寒雪似梅,

水南梅闹雪千堆。

月明南北两瑶台。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

云近恰如天上坐,

魂清疑向斗边来。

梅花多处载春回。

 

Silk-Washing Stream

Boating in Early Spring

With Snow and Mume Blossoms

North and South of the Stream

Mao Pang

 

Snow on cold mist-veiled northern shore looks like mume white;

Mume blooms on southern shore like piles of snow run riot:

Two terraces of jade north and south in moonlight.

 

Clouds are near as if I were sitting in the sky;

Mume blossoms seem to breathe in wine their spirit quiet.

How many shores see them bring spring back from on high?


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:52 , Processed in 0.069907 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部