秋萧索, 梧桐落尽西风恶。 西风恶, 数声新雁, 数声残角。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 离愁不管人飘泊, 年年孤负黄花约。 黄花约, 几重庭院? 几重帘幕? Dream of Qin Maiden Huang Ji In autumn bleak Plane trees are ript of leaves, Hearing the west wind shriek. Hear the west wind shriek! The wild geese scream forlorn; And moans the broken horn. The parting grief won’t care for a wanderer’s heart, Year after year from golden flowers kept apart. From flowers kept apart, By courtyard on courtyard, your house unseen Is veiled by screen on screen. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:53 , Processed in 0.062913 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.