英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

陈克·《豆叶黄》英译

2011-10-29 22:09| 发布者: sisu04| 查看: 1128| 评论: 0

摘要: 许渊冲 译

秋千人散小庭空,

麝冷灯昏愁杀侬。

独有闲阶两袖风。

月胧胧,

一树梨花细雨中。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Bean Leaves Yellow

Chen Ke

 

In empty courtyard from players the swing is free;

The burned-out incense and dim lamp light sadden me.

On marble steps with flowing sleeves I stand alone

To watch the dimming moon

As in fine rain stands a lonely blooming pear-tree.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:53 , Processed in 0.062401 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部