英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

王炎·《南柯子·山冥云阴重》英译

2011-10-17 12:35| 发布者: sisu04| 查看: 787| 评论: 0

摘要: 许渊冲 译

山冥云阴重,

天寒雨意浓。

数枝幽艳湿啼红。

莫为惜花惆怅,

对东风。

 

蓑笠朝朝出,

沟塍处处通。

人间辛苦是三农。

要得一犁水足,

望年丰。

 

Song of a Southern Dream

Wang Yan

 

The mountains darken, overshadowed by cloud;

The cold weather thick with rain is not loud.

Red petals fall from a few pretty weeping trees.

Grieve not for flowers blown off by the vernal breeze!

 

Plodding out in straw cloak from day to day,

Coming back by ditchside pathway,

The peasants lead the hardest life from spring to fall.

What they need after all

Is but a bumper year

So dear!


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:54 , Processed in 0.064748 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部