潮生浦口云, 潮落津头树。 潮本无心落又生, 人自来还去。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 今古短长亭, 送往迎来处。 老尽东西南北人, 亭下潮如故。 Song of Divination Kang Yuzhi Clouds rise over river mouth with rising tide; The trees see it ebb by the ferry side. The tide is free to rise and flow; So men are free to come and go. Pavilions far and nigh Bid welcome and goodbye. Men have grown old who come from north, south, east or west; But the pavilion still sees the tide without rest. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:55 , Processed in 0.064531 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.