英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

米芾·《浣溪沙·远眺》英译

2011-8-29 17:21| 发布者: sisu04| 查看: 734| 评论: 0

摘要: 许渊冲 译

日射平溪玉宇中,

云横远渚岫重重。

野花犹向涧边红。

 

静看沙头鱼入网,

闲支藜杖醉吟风。

小春天气恼人浓。

 

Silk-Washing Stream

Gazing on the Fields

Mi Fu

 

The sunrays dart on plains and stream from jade-blue sky;

Barred clouds veil hill on hill, isle on isle far and nigh;

Wild flowers by the side of the creek look still red.

 

I watch fish leap into the net at islet’s head;

Drunk, leaning on my cane, I croon verse in the breeze;

Warm spring in early winter makes me ill at ease.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:55 , Processed in 0.062491 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部