英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

舒亶·《菩萨蛮·画船捶鼓》英译

2011-7-24 15:03| 发布者: sisu04| 查看: 933| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 许渊冲 译

画船捶鼓催君去,

高楼把酒留君住。

去住若为情,

西江潮欲平。

 

江潮容易得,

只是人南北。

今日此樽空,

知君何日同?

 

Buddhist Dancers

Shu Dan

 

Drumbeats on painted ship hasten you to depart;

Wine cups in high tower try to delay your start.

To start or to stay is hard to decide;

In the west river will soon rise the tide.

 

It is easy for the tide to come forth,

But we’ll be far apart, south and north.

We drink our wine cups dry today.

When can we again together stay?

1

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:56 , Processed in 0.067258 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部