英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

晏几道·《鹧鸪天·小令尊前》英译

2011-7-1 17:07| 发布者: sisu04| 查看: 1270| 评论: 0

摘要: 许渊冲 译

小令尊前见玉箫,

银灯一曲太妖娆。

歌中醉倒谁能恨?

唱罢归来酒未消。

 

春悄悄,

夜迢迢,

碧云天共楚宫遥。

梦魂惯得无拘检,

又踏杨花过谢桥。

 

Partridge Sky

Yan Jidao

 

Before a cup of wine I heard Jade Flute’s short song,

In silver candlelight I was enchanted for long.

Could I refuse to be drunk with music divine?

Back from the banquet, I was not awake from wine.

 

Mute, mute spring day,

Long, long spring night.

As azure sky her bower is far, far away.

My dreaming soul unused to restraint howe’er slight,

It treads on willow down to seek her bridge with delight.

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:56 , Processed in 0.064790 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部