英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

晏几道·《点绛唇·花信来时》英译

2011-6-30 09:06| 发布者: sisu04| 查看: 1240| 评论: 0

摘要: 许渊冲 译

花信来时,

恨无人似花依旧。

又成春瘦,

折断门前柳。

 

天与多情,

不与长相守。

分飞后,

泪痕和酒,

沾了双罗袖。

 

Rouged Lips

Yan Jidao

 

When flowers herald spring again,

Why won’t my lord come back with flowers as before?

Now spring begins to wane;

I’ve broken all is willow twigs before the door.

 

Heaven above

Tells u to love.

Why are we kept apart so long?

Since he sang farewell song,

Even wine grieves,

Mingled with tears, it’s stained my sleeves.

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:57 , Processed in 0.063717 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部