英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

张镃·《昭君怨·月在碧虚》英译

2011-3-10 14:30| 发布者: sisu04| 查看: 960| 评论: 0

摘要: 许渊冲 译

月在碧虚中住,

人向乱荷中去。

花气杂风凉,

满船香。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

云被歌声摇动,

酒被诗情掇送。

醉里卧花心,

拥红衾。

 

Lament of a Fair Lady

Boating in the Garden Pool at Night

Zhang Zi

 

The moon dwells in the azure sky;

I go amid lotus blooms low and high,

Where cold breeze and sweet scents float,

And fragrance fills my boat.

 

Clouds tremble at my song;

Wine and verse stir my head.

Drunk, I lie among

Flowers—a quilt red.
2

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (2 人)

收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:59 , Processed in 0.075974 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部