英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

惠洪·《浣溪沙·送因觉先》英译

2010-12-18 00:34| 发布者: sisu04| 查看: 786| 评论: 0

摘要: 许渊冲 译

南涧茶香笑语新,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

西州春涨小舟横。

困顿人归烂漫晴。

 

天迥游丝长百尺,

日高飞絮满重城。

一番花信近清明。

 

Silk-Washing Stream

Parting from yin Juexian

Hui Hong

 

The tea on southern stream was fresh with laughter gay;

Across the tide by the western town small boats lay.

Tired, I come back, having passed a bright sunny day.

 

The willow branches look long against the vast sky;

The willow down flies o’er the town when the sun’s high.

The flowers in full bloom announce Mourning Day’s nigh.

1

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:00 , Processed in 0.061746 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部