横江一抹是平沙。 依然水接天涯。
翩翩去鷁, 点点归鸦。 多应只在芦花。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> On the River Lvqiu Cigao Alone the river lies a stretch of smooth sand, On which several thousand houses are gathered. Where the houses come to an end, The sky and water meet again at the horizon. I strain my sight from the towering terrace, At the hovering gulls flying away And the speck-like crews returning home. But where is the fisher song that I hear? Likely enough it is but amid the reed flowers. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:01 , Processed in 0.065635 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.