拂破秋江烟碧。 一对双飞鸂鶒。 应是远来无力。 捎下相偎沙碛。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 小管谁吹横笛。 惊起不知消息。 悔不当时描得。 如今何处寻觅。 A Pair of Teals Zhu Dunru Having shaken off the haze and mist on the autumn river Come forth a pair of purple teals. They must be fatigued from far-flying So they alight hugging together on the sandy bank. Someone is playing the flute and wakes me unawares. I regret not having then copied down the tune, Now where can I retrace it? |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:01 , Processed in 0.063338 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.