愁肠欲断, 正是青春半。 又是一场离散。
思随芳草凄凄。 与郎终日东西。 Floating Dreams<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> Sun Guangxian My heart is breaking just in the time of mid-spring. Like one of a pair of sister flowers severed or a lovebird that lost its mate, Again ‘tis a scene of separation. Covering up the mirror, silently I plait my brows. Intending to pursue his path of sweet grass. Let the vernal wind blow my dreams So that I could follow him everywhere all day along. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:02 , Processed in 0.062996 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.