金络玉衔嘶马, 系向绿杨阴下。 朱户掩, 绣帘垂, 曲院水流花谢。 欢罢, 归也, 犹在九衢深夜。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> Tune: “Song of a Danty” (Feng-liu tzu) Sun Kuang-hsien With golden reins and jade bridle, a neighing horse Tied to the green willow, standing in its shadow. The red gate is shut, The embroidered curtain let down. Meandering through the courtyard water flows, and flowers fade. The welcome is over, Return now Again through the nine thoroughfares in the depth of the night. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:02 , Processed in 0.064400 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.