水上鸣榔不系船, 醉来深闭短篷眠。 潮生潮落自年年。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 一尺鲈鱼新活计, 半蓑烟雨旧衣冠。 庙堂空有画图看。 Silk-Washing Stream Written on the Picture of a Fisherman Zhou Zizhi The fisherman beats the deck and floats on the stream; Drunk, he shuts up the awning door to sleep and dream. Thus he lets the tide rise and ebb from year to year. He tries to catch one-foot-long perch for life is dear, Putting on an old straw cloak against mist and rain. Pictures of heroes hang in palace halls in vain. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:02 , Processed in 0.061271 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.