其一 少年不识愁滋味, 爱上层楼; 爱上层楼, 为赋新词强说愁。
而今识尽愁滋味, 欲说还休; 欲说还休, 却道:“天凉好个秋”。
Now I Know Xin
Qiji In
my youth I had no idea of what sorrow was, And
loved to go up lofty buildings. Upon
the lofty buildings, For
composing new poems I was forced to talk of sorrow. Now
I know sorrow thoroughly well, And
am loath to talk of it. Loath
to talk it, I
say instead: “what a chilly autumn day!” |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:02 , Processed in 0.066272 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.