英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

苏庠·《如梦令·雪中作》英译

2010-10-2 17:56| 发布者: sisu04| 查看: 700| 评论: 0

摘要: 许渊冲 译

叠嶂晓埋烟雨,

忽作飞花无数。

整整复斜斜,

来伴南枝清苦。

日暮,

日暮,

何许云林烟树。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Dreamlike Song

Written in Snow

Su Xiang

 

Peak on peak buried in mist and rain at daybreak

Suddenly turn to blossoms flying flake on flake,

And then shower by shower,

To accompany the lonely southern mume flower.

At nightfall,

At nightfall,

All cloud-veiled woods look like a pall.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:02 , Processed in 0.061948 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部