英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

蔡伸·《西楼子》英译

2010-9-3 23:16| 发布者: sisu04| 查看: 732| 评论: 0

摘要: 许渊冲 译

楼前流水悠悠,

驻行舟。

满目寒云衰草,

使人愁。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

多少恨,

多少泪,

谩迟留。

何似蓦然拚舍,

去来休!

 

Song of Western Tower

Cai Shen

 

How long before my tower on running water float

Ship on ship, boat on boat.

How can cold clouds and withered grass in view

Not sadden you!

 

How much regret!

How many tears!

Can you forget

I wait for years?

Don’t any longer roam

But soon come home!


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:03 , Processed in 0.065555 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部