飕飕风冷荻花秋, 明月斜侵独倚楼。 十二珠帘不上钩, 黯凝眸, 一点渔灯古渡头。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> The Prince Recalled Song of Autumn Li Zhongyuan Reed catkins waft when soughs cold autumn wind in gales; The bright moon slants when alone I lean on the rails. Twelve hooks hang idle with pearled curtains not uprolled, I gaze with grief untold On a dot of fishing lantern at the ferry old. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:03 , Processed in 0.060759 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.