风蒲猎猎小池塘, 过雨荷花满院香。 沈李浮瓜冰雪凉, 竹方床, 针线慵拈午梦长。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> The Prince Recalled Song of Summer Li Zhongyuan With wind and rain the rushes rustle in small pool; The courtyard filled with fragrance lotus blooms spread. The sinking plums and floating melons are ice-cool. In my square bamboo bed, My needlework put away, I take a long long nap on the noonday. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:03 , Processed in 0.061517 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.