英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

如晦·《卜算子·送春》英译

2010-8-17 05:27| 发布者: sisu04| 查看: 596| 评论: 0

摘要: 许渊冲 译

有意送春归,

无计留春住。

毕竟年年用着来,

何似休归去!

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

目断楚天遥,

不见春归路。

风急桃花也似愁,

点点飞红雨。

 

Song of Divination

Seeing Spring Off

Rui Hui

 

I want to see spring go away,

For I’ve no means to make her stay.

After all, she’d come back from year to year.

Why not forever stay here?

 

I cannot see the end of the southern sky

Nor where spring has gone by.

When the wind blows, like sorrow fall peach flowers;

Dot by dot fly red showers.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.068156 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部