英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

陈与义·《浣溪沙·送了栖鸦》英译

2010-8-12 18:13| 发布者: sisu04| 查看: 589| 评论: 0

摘要: 许渊冲 译

送了栖鸦复暮钟,

栏干生影曲屏东。

卧看孤鹤驾天风。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

起舞一尊明月下,

秋空如水酒如空。

谪仙已去与谁同。

 

Silk-Washing Stream

Chen Yuyi

 

The evening bell bids adieu after the crows;

East of the folded screen the railing’s shadow grows.

Lying, I see the lonely crane on the wind fly.

 

I rise and dance in moonlight with a cup of wine;

The autumn sky’s like water and wine like the sky.

Who’d drink with me since gone is the poet divine?


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:05 , Processed in 0.063863 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部