英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

辛弃疾·《鹧鸪天·欲上高楼》英译

2010-8-6 14:49| 发布者: sisu04| 查看: 1114| 评论: 0

摘要: 许渊冲 译

欲上高楼去避愁,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

愁还随我上高楼。

经行几处江山改,

多少亲朋尽白头。   

 

归休去,

去归休。

不成人总要封侯。

浮云出处元无定,

得似浮云也自由。

 

Partridge Sky

 

To flee from grief I try to mount the tower high,

But I don’t know my grief follows me to the height.

Wherever I go, I find the land change far and nigh.

How many of my friends have their hair turned white!

 

Retire and go;

Go and retire!

Why should a man seek to be lord and go ever higher?

Wherever a cloud emerges, it may float high or low.

If I’m free as cloud, what more should I desire?


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:05 , Processed in 0.070073 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部