英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

辛弃疾·《鹧鸪天·鹅湖归,病起作·著意寻春》英译

2010-8-6 14:26| 发布者: sisu04| 查看: 952| 评论: 0

摘要: 许渊冲 译

著意寻春懒便回,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

何如信步两三杯?

山才好处行还倦,

诗未成时雨早催。

 

携竹杖,

更芒鞋,

朱朱粉粉野蒿开。

谁家寒食归宁女?

笑语柔桑陌上来。

 

Partridge Sky

Returning from Goose Lake

 

Seeking spring on purpose, the journey soon tires me.

Why don’t I stroll at will and drink two cups or three?

When I find mountains please, I am too tired to roam;

My verse not finished, rain hastens me to go home.

 

With a cane of bamboo

I don the sandal-shoe.

Wild blooming flowers spread

Out in white or in red

Who are those fair brides going home on Cold Food Day,

Smiling and talking ‘neath mulberries on the way?


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:05 , Processed in 0.066272 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部