柳边飞鞚,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 露湿征衣重。 宿鹭惊窥沙影动, 应有鱼虾入梦。 一川淡月疏星, 浣纱人影娉婷。 笑背行人归去, 门前稚子啼声。 Pure Serene Music On My Way to Boshan Steeds fly with willow trees in view, The horsemen’s coats are wet with dew. Sleeping herons startled by the men’s shadows seem To have relished shrimps and fish in dream. A moonlit stream is dotted with star on star. How fair the washerwomen’s shadows are! Turning her back, one smiles and homeward hies, For at the door her baby cries. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:05 , Processed in 0.062331 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.