渔舟容易入春山, 仙家日月闲。 绮窗纱幌映朱颜, 相逢醉梦间。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 松露冷,海霞殷。 匆匆整棹还。 落花寂寂水潺潺, 重寻此路难。 The Return of Ruan the Native Sima Guang My fishing boat somehow haps to reach Dale Ever-Green, O’er which to move at leisure th’ sun and th’ moon seem. Charming is she, set off by th’ carv’d window and gauze screen! And our rendezvous is quite a perfect dream. The morn dew’s cold on pines, and th’ clouds are thick in th’ eve. My oar ready, in haste I prepare to leave. Now fallen flowers lie soundless and gurgles th’ stream, And to follow th’ same route there ’tis hard, I deem. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:06 , Processed in 0.062705 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.