余赴广东,实之夜饯于风亭。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 束绵宵行十里强。挑得诗囊,抛得衣囊。天寒路滑马蹄僵。元是王郎,来送刘郎。 酒酣耳热说文章。惊倒邻墙,推倒胡床。旁观拍手笑疏狂。疏又何妨,狂又何妨! A Sprig of Mume Blossoms Farewell at Phoenix Pavilion Liu Kezhuang I traveled by torchlight for ten long miles at night, With light baggage But thick package. On slippery roadside in cold day horsehoofs slide; You come anew To say adieu. With face flushed with wine, we talk and write verse fine, Trembling the wall, Startled the hall. People clap hands so glad, laughing to say we’re mad. What if we’re free |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:07 , Processed in 0.066635 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.