把酒对斜日,无语问西风。胭脂何事,都做颜色染芙蓉。放眼暮江前顷,中有离愁万斛,无处落征鸿。天在阑干角,人倚醉醒中。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 千万里,江南北,浙西东。吾生如寄,尚想三径菊花丛。谁是中州豪杰,借我五湖舟楫,去作钓鱼翁。故国且回首,此意莫匆匆。 Prelude to Water Melody Yang Yanzheng Wine cup in hand, I face the slanting sun; Silent, I ask what the western wind has done. Why should the rouge redden lotus in dye? I stretch my eye To see the evening river far and wide, Brimming with parting grief Beyond belief, Where no message-bearing wild geese can alight. Beyond the balustrade extends the sky. I lean on it, halfdrunk and halfwake. For miles and more Over the north and south Of the river mouth, And east and west of the river shore, I roam like a parasite. Thinking of the chrysanthemums along the pathways, Who is so generous in those days To lend me a boat to float on the lake Or fish by riverside? Turning my head to gaze on the lost land, |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:07 , Processed in 0.066831 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.