英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

朱敦儒·《西江月·世事短如春梦》英译

2010-6-14 12:29| 发布者: patrick| 查看: 781| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 许渊冲、许明 译

世事短如春梦,人情薄似秋云。不须计较苦劳心,万事原来有命。  <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

幸遇三杯酒好,况逢一朵花新。片时欢笑且相亲,明日阴晴未定。

 

The Moon over the West River

 

Zhu Dunru

 

Life is as short as a spring dream;

Love is fleeting like autumn stream.

Don’t on gain or loss speculate!

We can’t avoid our fate.

 

I’m lucky to have three cups of good wine.

What’s more, I can enjoy fresh flower.

Make merry in laughter for an hour.

Who knows if tomorrow it will be fine.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:07 , Processed in 0.064432 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部