英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

欧阳修·《浣溪沙》英译

2010-5-30 20:54| 发布者: patrick| 查看: 1411| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 许渊冲、许明 译

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

堤上游人逐画船,拍堤春水四垂天。绿杨楼外出秋千。

白发戴花君莫笑,六幺催拍盏频传。人生何处似尊前!

 

Silk-Washing Stream

 

Ouyang Xiu

 

With painted boats along the shore sightseers vie;

The sky hangs low on four sides washed by waves of spring.

Green willows throw a swing

Out of the bower high.

 

Do not laugh at the white hair adorned with red flowers!

To the quick beat of the song of Green Waist

Wine cups are passed in haste.

Where can you find a happier life than drinking hours?


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:08 , Processed in 0.087057 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部