| 高咏楚词酬午日,天涯节序匆匆。榴花不似舞裙红。无人知此意,歌罢满帘风。  万事一身伤老矣,戎葵凝笑墙东。酒杯深浅去年同。试浇桥下水,今夕到湘中。 Riverside Daffodil Chen Yuyi I chant the Southern Verse on Poet-Mounting Day Far, far from home; time flies away. The pomegranate's not so red as the dancer's dress, No one knows my distress, My song ruffles the curtain none the less. What can I do now I am old! The sunflower's smile's congealed in eastern corner cold. My cup is brimful of wine as last year, I pour libation here, Each drop would turn into a tear. | 
 /1
 /1  
 |部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2  )
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2  )  
  
GMT+8, 2016-10-5 12:08 , Processed in 0.067845 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.