灯火钱塘三五夜, 明月如霜, 照见人如画。 帐底吹笙香吐麝, 更无一点尘随马。 寂寞山城人老也! 击鼓吹箫, 却入农桑社。 火冷灯稀霜露下, 昏昏雪意云垂野。 Butterflies in Love with Flowers Lantern Festival at Mizhou Su Shi On Lantern Festival by riverside at night, The moon frost-white Shone on the beauties fair and bright. Fragrance exhaled and music played under the tent, The running horses raised no dust on the pavement. Now I am old in lonely hillside town, Drumbeats and flute songs up and down Are drowned in prayers amid mulberries and lost. The lantern fires put out, dew falls with frost. Over the fields dark clouds hangs low: It threatens snow. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:09 , Processed in 0.071631 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.