英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

苏轼·《鹧鸪天·林断山明》英译

2010-4-10 17:35| 发布者: patrick| 查看: 1540| 评论: 0

摘要: 许渊冲、许明 译
林断山明竹隐墙,
乱蝉衰草小池塘。
翻空白鸟时时见,
照水红蕖细细香。

村舍外,古城旁,
杖藜徐步转斜阳。
殷勤昨夜三更雨,
又得浮生一日凉。


Partridges in the Sky 
Su Shi
 
Through forest breaks appear hills and
Bamboo-screened wall;
Cicadas shrill o'er withered grass near a pool small.
White birds are seen now and then looping in the air;
Pink lotus blooms on lakeside exude fragrance spare.
 
Beyond the cots,
Near ancient town,
Cane in hand, I stroll round while the sun's slanting down.
Thanks to the welcome rain which fell when night was deep,
Now in my floating life one more fresh day I reap.

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:09 , Processed in 0.069838 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部