英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

辛弃疾·《丑奴儿·书博山道中壁》英译

2010-1-20 16:26| 发布者: patrick| 查看: 1690| 评论: 0

摘要: 许渊冲、许明 译

少年不识愁滋味,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

爱上层楼。

爱上层楼,

为赋新词强说愁。

 

而今识得愁滋味,

欲说还休。

欲说还休,

却道天凉好个秋。

 

Song of Ugly Slave

Xin Qiji

 

While young, I knew no grief I could not bear;

I’d like to go upstair.

I’d like to go upstair

To write new verses with a false despair.

 

I know what grief is now that I am old;

I would not have it told.

I would not have it told,

But only say I’m glad that autumn’s cold.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:11 , Processed in 0.065204 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部